FAQ | Häufig gestellte Fragen
Kostenfreies Probetraining anmelden?
Gerne können Sie ein kostenloses Probetraining vereinbaren. Bitte kontaktieren Sie uns hierfür ausschließlich per E-Mail. Aus versicherungstechnischen Gründen sind maximal zwei Probetrainings möglich.
Informationen zur Anmeldung beim Sicherheitsdienst für die Kurse in Mitte finden Sie hier: Anmeldung beim Sicherheitsdienst
Bitte vereinbaren Sie Ihren ersten Besuch vorab per E-Mail mit unserem Büro: E-Mail:
info@shotokan-berlin.de
How to arrange a free trial class?
You are welcome to arrange a free trial training session. Please use our email contact only. For insurance reasons, only one to a maximum of two trial training sessions are possible.
For the classes in Mitte please read about registration with the building’s security here:
registration with security
Please arrange your first visit in advance with our office by email:
E-Mail: info@shotokan-berlin.de
Wieviel Mitgliedsbeitrag?
Alle Informationen zu den monatlichen Mitgliedsbeiträgen finden Sie in der Kostenübersicht: Kosten pro Monat.
What is the cost of training?
You can find out everything about the monthly membership fees in the cost overview: cost per month.
Wie Mitglied werden nach Probetraining?
Nach dem Probetraining können Sie das Anmeldeformular ausfüllen und beim Trainer abgeben. So werden Sie Mitglied im Verein (es fällt eine Mitgliedsgebühr an): Anmeldeformular und Kosten.
Hinweis: Die Mitgliedschaft in einem Sportverein unterliegt der Satzung des Vereins, die Sie hier finden: Satzung. (Gemäß deutschem Recht, auf Deutsch, bitte verwenden Sie Google Übersetzer oder einen anderen Übersetzer für andere Sprachen als Deutsch.) Hier finden Sie auch Informationen zu Kündigungsfristen und anderen Fristen.
Sie können auch direkt über den Japanischen Karate-Verband Mitglied werden. Der Verein übernimmt dann die Mitgliedsbeiträge im Deutschen Karate-Verband für Sie. Weitere Informationen zur Verbandsmitgliedschaft finden Sie hier oder fragen Sie den Trainer oder kontaktieren Sie uns per E-Mail.
Alle wichtigen Infos zur Mitgliedschaft finden Sie hier: Beiträge und Mitgliedschaft
How to become a member after the trial?
After the trial training, you can fill out the membership form and hand it in to the instructor. This is how you become a member of the club (there is a membership fee): Membership form and cost.
Note: membership in a sports club is subject to the rules of the club, which you can find here: rules of the club. (according to German law, in German language, please use Google or other translator) Here you can also read about the cancellation periods and deadlines.
You can also get a membership directly from the Japan Karate Association. The club pays for membership in the German Karate Association for you. You can read everything else about membership in associations here or ask the instructor or ask via email to our office.
All important information about membership can be found here: Membership Fees and Membership
Kündigung einer Mitgliedschaft
Die Mitgliedschaft in einem Sportverein unterliegt der Satzung des Vereins, die Sie hier finden: Satzung. (Gemäß deutschem Recht, auf Deutsch, bitte verwenden Sie Google Translate oder einen anderen Übersetzer für eine andere Sprache als Deutsch) Hier können Sie auch Informationen zu Kündigungsfristen und -fristen nachlesen.
Kündigungen bedürfen einer ordentlichen Kündigung. Eine formlose Email reicht aus.
Einfach nicht am Training teilzunehmen und die Beiträge nicht zu zahlen, ist keine Option. Die Nichtzahlung der Mitgliedsbeiträge verstößt gegen deutsches Recht. Rückbuchungen von Ihrem Bankkonto führen zu zusätzlichen Gebühren der Bank, die Sie rechtlich zu tragen haben.
Falls es Probleme mit Ihrem Konto gibt oder Sie kündigen möchten, senden Sie uns eine E-Mail. Wir finden eine Lösung oder veranlassen eine ordnungsgemäße Kündigung.
How to cancel a membership?
The membership in a sports club is subject to the rules of the club, which you can find here: rules of the club. (according to German law, in German language, please use Google or other translator) Here you can also read about the cancellation periods and deadlines.
Membership terminations require a formal notice of termination. An informal email is sufficient.
Simply not attending training and not paying is not an option. Simply not paying membership fees violates German law. Chargebacks from debiting your bank account will result in additional fees from the bank, which you are legally obligated to pay.
If something is wrong with your account or you want to cancel, send us an email and we’ll find a solution or initiate a proper cancellation.
Es gab Probleme mit meinem Bankkonto. Mein Mitgliedsbeitrag wurde nicht bezahlt.
Falls es Probleme mit Ihrem Konto gibt oder Sie Ihre Mitgliedschaft kündigen möchten, senden Sie uns eine E-Mail. Wir finden eine Lösung oder veranlassen eine ordnungsgemäße Kündigung.
There were problems with my bank account. My membership fee was not paid.
If something is wrong with your account or you want to cancel your membership, send us an email and we’ll find a solution or initiate a proper cancellation.
In welcher Gruppe kann ich traineren?
Bitte beachten Sie, dass zwingend die Leistungs- und Altersklassen eingehalten werden müssen. Anfänger könne nicht in Fortgeschrittenengruppen und Kinder nicht in Erwachsenengruppen trainieren.
Which group can I participate in?
Please note that the performance level and age groups must be strictly adhered to. Beginners cannot train in advanced groups, and children cannot train in adult groups.
Kann ich in Mitte und Pankow trainieren?
Das Training in Berlin Mitte und Pankow sind von zwei seperaten Vereinen organisiert. Beim Trainingsort finden Sie einen Vermerk, welcher Verein am Ort ansässig ist. Sie müssen sich auf einen Ort udn Verein festlegen. Die Vereine sind im freundschaftlichen Austaus und gereifen auf die selben Trainer zurück.
Mitte: Shotokan Kyokai Berlin
Pankow: Pro Sport Berlin 24, Abteilung Shotokan
Can I train in Mitte and Pankow?
The training in Berlin Mitte and Pankow districts are organized by two separate clubs. The training location will indicate which club is based there. You must choose one location and one club. The clubs maintain a friendly exchange and share some of their coaches.
Mitte: Shotokan Kyokai Berlin
Pankow: Pro Sport Berlin 24, Shotokan
Welche Bekleidung soll ich tragen?
Beim Probetraining un din der ersten Zeit können Sie Jogginghose und Tshirt, bzw. Sweatshirt tragen. Bitte keine kurzen Hosen tragen. Später können Sie über diverse onlinehändler selbstständig einen Karateanzug kaufen. (Karateanzug wir in unserem Karatestyle nur in Weiß getragen)
Wir verleihen keine Sportsachen oder Karateanzüge aus hygiensichen Gründen.
What clothes should I wear?
For the trial training session and during the initial period, you can wear jogging pants and a t-shirt or sweatshirt. Please, do not wear shorts. Later, you can purchase a karate uniform yourself from various online retailers. (In our karate style, the karate uniform is only worn in white)
We do not lend out sportswear or karate uniforms for hygiene reasons.
Findet Training an Feiertagen oder in Schulferien statt?
An zu Feiertagen findet kein Training für alle Gruppen statt.
Zu Feiertagen oder wären der Schulferien findet kein Training für Kinder und Jugend statt.
Winterpause
Es gibt eine Winterpause zwischen den Weihnachtsfeiertagen und Neujahr. Letztes Training und erstes Training im neuen Jahr wird immer auf der Website unter „News“ ausgeschreiben.
Sommerpause
In den Sommerferien findet eine kurze Sommerpause für alle Gruppen statt, die auf der Website unter „News“ ausgeschrieben wird. In dieser Zeit finden meist die internationalen Sommertrainingslager (siehe Kalender auf unserer Website) statt, zu denen viele Mitglieder und insbesondere die Trainer fahren.
Does training take place on public holidays or during school holidays?
There will be no training for any group on public holidays.
There is no training for children and youth on public holidays or during school holidays.
Winter break
There is a winter break between Christmas and New Year’s. The last training session of the year and the first training session of the new year are always announced on the website under „News“.
Summer Break
During the summer holidays, there will be a short summer break for all groups, which will be announced on the website under „News“. This is usually when the international summer training camps (check the calendar on our website) take place, which many members and especially the coaches attend.
Was ist mit Partnerübungen ?
JKA Karate muss auch im Partnertraining geübt werden. Karate kann man nur durch Kihon (Grundschule), Kata (Formübung) und Kumite (Partnerübungen) richtig erlernen. Wir betreiben traditionelles Karate, bei dem alle 3 Säulen des Karate gleich geübt werden. Karate ist in seinem Ursprung Selbstverteidigung (mit Partnerübungen) und Körperertüchtigung.
Traditionelles Karate legt Wert auf kontrollierte Ausführung der Techniken. Es darf keinen unkontrollierten Kontakt geben. Es wird jedoch erlernt, einen Angriff effektiv blocken zu können.
Lesen Sie vor ihrem ersten Besuch unbedingt die Erklärungen auf unserer Website über unseren Karatestyle und das Üben in diesem.
What about partner exercises?
JKA Karate must be practiced with partner exercises. Karate can only be properly learned through Kihon (basics), Kata (forms), and Kumite (sparring). We practice traditional karate, where all three pillars of karate are practiced equally. Karate, in its origins, is self-defense (with partner exercises) and physical fitness.
Traditional karate emphasizes controlled execution of techniques in partner exercises. Uncontrolled contact is prohibited. However, students learn to effectively block attacks.
Before your first visit, be sure to read the explanations about our karate style and how to practice it on our website.
Wie an Prüfungen teilnehmen?
An Prüfungen kann man nur unter Einhaltung der Prüfungs- und Verfahrensordnung der Stilrichtung JKA Shokukai und des Verbandes DKV teilnehmen. Diese kann man auf der Website des DKV und der JKA Shokukai nachlesen.
Die Prüfungsordnung findet man auf unserer Website.
Alle Prüfungen werden regelmäßig auf der Website ausgeschrieben. Eine Teilnahme ist nicht Pflicht. Prüfungen sind nicht automatisch durch die Mitgliedschaft im Verein zu erwirken. Warum? Die Prüfungen werden nicht vom Verein abgenommen. Der Verein bestellt vom Verband Prüfer, die Prüfungen erfolgen über den Dachverband DKV und JKA. Gebühren für Prüfungen sind selbst zu tragen und nicht Bestandteil des Mitgliedsbeitrages.
Der Verein hat aktuell 3 Prüfer, zusätzliche können vom Verband weitere bestellt werden.
Kyu-Prüfungen:
Einhaltung von Wartezeiten von min. 4 Monaten bei einem Trainingspensum von regelmäßig mindestens 2 Trainingseinheiten pro Woche sind verpflichtent. Die Teilnahme bedarf einer Zustimmung des Trainers. Im Verein erfolgen meist 2 bis 3 Kyu-Prüfungen im Jahr.
Dan-Prüfungen:
JKA Dan-Prüfungen erfolgen ca. 1 mal im Jahr. Es gibt zusätzliche Termine auch im Ausland. Die Teilnahme bedarf der Zustimmung des Trainers, des Landesverbandes Berlin und des Bundesstilrichtungsreferenten (Chairman JKA Shokukai) unter Einhaltunge der Verfahrensordnung der Stilrichtung und des Verbandes. Die Prüfungen werden von offiziellen JKA Prüfern abgenommen und beim JKA Headquarters in Tokyo, sowie beim Deutschen Karate Verband eingetragen. Anmeldung erfolgen immer direkt über die Trainer an den Landesstilrichtungsrefrenten zum Bundesstilrichtungsrefrenten.
Für die Teilnahme an JKA Dan-Prüfungen muss man Mitglied der JKA ein. Unser Verein nimmt die Meldung nach Japan für unsere Mitglieder vor.
Die direkte Kommunikation mit dem Verband insbesondere dem JKA Headquarters zu einer Teilnahme ist dabei zu unterlassen. Das JKA HQ wünscht ausdrücklich keine individuelle Kommuniaktion und verweist zwingent auf die nationalen Ansprechparner. Die Verbände haben festgelegte Kommunikationswege etabliert und feste Ansprechpartner bestimmt.
How to take exams?
Examinations can only be taken in accordance with the examination and procedural regulations of the JKA Shokukai. These can be found on the websites of the German Karate Association (DKV) and the JKA Shokukai. The examination regulations can be found on our website.
All examinations are regularly announced on the website. Participation is not mandatory and is not automatically granted through club membership. Why? The examinations are not administered by the club. The club appoints examiners from the association, and the examinations are conducted through the umbrella organizations DKV and JKA. Examination fees are the responsibility of the individual and are not included in the membership fee. The club currently has three examiners; additional examiners may be requested from the association.
Kyu Examinations:
A waiting period of at least four months with a regular training schedule of at least two sessions per week is mandatory. Participation requires the approval of the instructor. The club usually holds two to three Kyu examinations per year.
Dan Examinations:
JKA Dan examinations are held approximately once a year. There are additional dates also available abroad. Participation requires the approval of the instructor, the state association Berlin, and the national style representative (Chairman JKA Shokukai), in accordance with the procedural regulations of the style and association. The examinations are conducted by official JKA examiners and recorded at the JKA Headquarters in Tokyo and with the German Karate Association. Registration is always done directly through the instructors to the state style director, who then forwards the information to the national style director.
To participate in JKA Dan examinations, you must be a member of the JKA. Our club handles the registration in Japan for our members.
Direct communication with the association, especially the JKA Headquarters, regarding participation is to be avoided. The JKA HQ explicitly requests no individual communication and refers all inquiries to the national contact persons. The associations have established fixed communication channels and designated contact persons.
Are all classes held in English?
Please note: Many of our Instructors speak English. We are a karate club in Berlin, so the main language in the karate classes is of course German and all karate terms in Japanese. Most of the explanations in Mitte are also in English. In Berlin Mitte we have many foreign guests and friends from all over the world who visit us and also members who understand little or no German in our classes.
Unfortunately, we had a participant who gave us a bad Google rating because a training (a free trial training) in Pankow was not in English that he could attend without paying for it. Please take note: In Pankow the training classes are only sometimes in English.
Mein Tsuki oder Keri funktioniert nicht richtig. Was soll ich tun?
Bleiben Sie ruhig.Versuchen Sie es noch einmal.
Im Zweifelsfall sprechen Sie einfach Ihren Trainer für Hilfe an.
Tipp: üben Sie mehr. Ab einer Wiederholungsrate von etwa 10.000 wird eine Technik wirkungsvoll.
My Tsuki or Keri isn’t working properly. What should I do?
Stay calm.Try again. If in doubt, simply ask your instructor for help.
Tip: Practice more. A technique becomes effective after approximately 10,000 repetitions.
